Есть такой прикол, что на афганском фарси немецкое слово "viel" значит "слон".
Когда мне об этом рассказывали, то не уточняли, что именно на фарси, а потому я погуглила и перевела так на пушту. То слово, которое у меня получилось, я с пушту снова перевела на немецкий, перевод вроде бы и не объяснил ничего, а с другой стороны все стало ясно. Слово "как" или "каким".
Каким, блин, образом, это возможно, например?
Хотя в первый раз у меня вообще получилась "индейка". Тогда "как?" спрашивал у меня препод, которому я это рассказала и с которым мы с этого вместе поржали.
"Как?"
"Не знаю, чувак, из нас двоих не я говорю хоть на каком-нибудь афганском."
BitterAndBlue
| суббота, 10 сентября 2016