Я - царь познания и свободы, я враг небес, я зло природы.
Нашла сегодня статью про Жана Кокто и Жана Маре. И скажу я вам, что эта потрясающая история их жизни и любви задела меня до глубины души и сердца. Они действительно были созданы друг для друга, дополняли, вдохновляли, подносили к небесам и не давали упасть.
Читая это мне сразу же вспомнились Александр и Багоас. Предназначены друг другу небесами, и после смерти снова воссоединившиеся там же.
Но это не главное. Главное - это первые две строки, которые в прямом смысле заставили меня поперхнуться воздухом, а после "кончитьзакурить". О да.
"На Монмартре к собору Сакре-кер, к площади Тертр бежит, извиваясь, улочка Лепик. На этой улочке жил когда-то Ван Гог. Эта улочке знакома нам по произведениям Сименона. На ней жили и герои очаровательной французской комедии "Папа, мама, служанка и я".
Это было настолько прекрасно и воздухизлегкихвыбивающе, так четко совпало с моим давними тайными желаниями отыграть хотя бы что-нибудь связанное с таким вот прекрасным Парижем, что я до сих пор не могу отойти от прочитанного. Интересно, выпадет ли мне такая возможность, как не только описать подобное, но и побывать там, увидеть Монмартр? Никто не любит риторические вопросы, знаю. ._.
Сама статья.
Один из самых прекрасных стихов Жана Кокто, одного из принцов удачи.
C кем ты пляшешь, принц удачи,
в дни раздачи бытовой,
что ты платишь, что ты прячешь,
что качаешь трын-травой?
От восхода ждать свободы...
Перевод Андрея Полонского.
Читая это мне сразу же вспомнились Александр и Багоас. Предназначены друг другу небесами, и после смерти снова воссоединившиеся там же.
Но это не главное. Главное - это первые две строки, которые в прямом смысле заставили меня поперхнуться воздухом, а после "кончитьзакурить". О да.
"На Монмартре к собору Сакре-кер, к площади Тертр бежит, извиваясь, улочка Лепик. На этой улочке жил когда-то Ван Гог. Эта улочке знакома нам по произведениям Сименона. На ней жили и герои очаровательной французской комедии "Папа, мама, служанка и я".
Это было настолько прекрасно и воздухизлегкихвыбивающе, так четко совпало с моим давними тайными желаниями отыграть хотя бы что-нибудь связанное с таким вот прекрасным Парижем, что я до сих пор не могу отойти от прочитанного. Интересно, выпадет ли мне такая возможность, как не только описать подобное, но и побывать там, увидеть Монмартр? Никто не любит риторические вопросы, знаю. ._.
Сама статья.
Один из самых прекрасных стихов Жана Кокто, одного из принцов удачи.
C кем ты пляшешь, принц удачи,
в дни раздачи бытовой,
что ты платишь, что ты прячешь,
что качаешь трын-травой?
От восхода ждать свободы...
Перевод Андрея Полонского.