❝ I’m a Catholic whore, currently enjoying congress out of wedlock with my black Jewish boyfriend, who works at a military abortion clinic. Hail Satan, and have a lovely afternoon, madam. ❞
❝ Before we begin, you must all be warned: nothing here is vegetarian. ❞
Я - царь познания и свободы, я враг небес, я зло природы.
Abd al-Qadir or Abdulkadir (Arabic: عبد القادر). Means "servant of the capable, powerful" from Arabic عبد ال ('abd al) meaning "servant of the" combined with قادر (qadir) meaning "capable, powerful". This was the name of a 19th-century Algerian resistance leader. Abd al-Kader(Arabic)
Abdelkader(Arabic (Maghrebi) Alternate transcription of Arabic عبد القادر (see Abd al-Qadir) chiefly used in Northern Africa.
Я - царь познания и свободы, я враг небес, я зло природы.
My Lover asks me: “What is the difference between me and the sky?” The difference, my Love, Is that when you laugh, I forget about the sky.
* * *
Because my love for you Is higher than words, I have decided to fall silent.
* * *
I’m not a teacher To show you how to love Fish don’t need a teacher To learn how to swim Birds don’t need a teacher To learn how to fly.
* * *
I want to say: I only love you, And I cling you, Like the peel clings to a pomegranate, Like the tear clings to the eye, Like the knife clings to the wound.
* * *
I want to shoot At all the poems I wrote you At all the hysterical dedications That I issued In moments of intense love Or In moments of intense stupidity.
* * *
I am afraid To express my love to you Wine loses its fragrance When poured into a chalice.
Я - царь познания и свободы, я враг небес, я зло природы.
Он содрогался от желания посидеть на камнях пустыни, разрубить сарацина, томиться жаждой и умереть без нужды, для того только, чтоб видели, что он умеет умирать. Он не спал ночей, читая об Армиде, как она увлекла рыцарей и самого Ринальда. Гончаров И. А., Обрыв, 1869
Я - царь познания и свободы, я враг небес, я зло природы.
(где-то с простор тамблера, ссылки на автора не сохранилось)
Вообще-то, сейчас мне нужно завалить свой дневник с графикой по Рид900 с Максимилианом и Крисом, но я почему-то нашла МорМор с dad jokes. (Немного о том, как dad jokes могут очень быстро превратиться в deád jokes, если их шутить Мориарти).
Я - царь познания и свободы, я враг небес, я зло природы.
Hiraeth (Welsh pronunciation: [hɪraɨ̯θ, hiːrai̯θ]) is a Welsh word for homesickness or nostalgia, an earnest longing or desire, or a sense of regret. The feeling of longing for a home that never was. A deep and irrational bond felt with a time, era, place or person.
Я - царь познания и свободы, я враг небес, я зло природы.
Пересмотрела "Скайфолл". Опять. Загорелась "Скайфоллом". Опять. Даже больше, чем предыдущие разы, загорелась вновь идеей о том, что Кью с самого начала работал на Сильву. Опять.
Хэллоу даркнес, май олд френд.
Надеюсь, хотя бы спустя восемь лет я смогу найти годные фанфики по SQ. Или соигрока на сюжет. Хоть на какой-нибудь.
Я - царь познания и свободы, я враг небес, я зло природы.
Очень сильно захотелось стать таким вот студентом.
Au début du XVIIème siècle, les étudiants du quartier latin qui venaient déclamer des poèmes en cet endroit pour le moins dépouillé et peu glorieux, lui attribuèrent ce sobriquet de “mont Parnasse” par référence ironique à la résidence des Muses de la mythologie grecque.